Beginning in 1985, the printed edition of the New Netherland Institute’s quarterly newsletter, De Nieu Nederlanse Marcurius, was mailed to all NNI’s members and others interested in the colonial Dutch period of America’s story. The publication aimed to offer news of the translation project, and details of associated activities of relevant interest, including exhibitions, conferences, publications, sources of information, research in progress, and general interest articles on historical Dutch matters. The print version was discontinued in 2018, and May 2019 saw the first edition in electronic format. The name lives on as the eMarcurius. Have you ever wondered where the newsletter’s curious name comes from? Or why the spelling is so unusual? Dr. Charles Gehring explained it in the first issue in February 1985. The New Netherland Project (NNP), as the Dutch translation mission was called back then, had been established for eleven years, and the idea of an informal newsletter was proposed to share information about New Netherland. The NNP received many “imaginative suggestions” for the name of its newly minted newsletter, but none of these was chosen. Instead, he said, “we thought it appropriate to revive the name of a newsletter which Jeremias van Rensselaer (1632-74) mentioned twice in his correspondence.” He also explained the unusual spelling and calligraphy of the masthead, saying that it “represents a composite of Jeremias’ handwriting and spelling in his two references to the 17th century newsletter.” In English it meant “The New Netherland Mercury.” Along with other scholars, Dr. Gehring laments that no copies of this newsletter have ever come to light. Jeremias was the son of the famous Kiliaen van Rensselaer (1586-1643) by his second wife, Anna van Wely. Kiliaen was an Amsterdam diamond and pearl merchant, a director of the Dutch West India Company, and instrumental in the establishment and flourishing of New Netherland. He was founder and first patroon of the Manor of Rensselaerswijck, the largest and most successful patroonship in the colony. Dr. Gehring’s choice of name allows us to become acquainted with an interesting figure from our Dutch past. Jeremias van Rensselaer left a large file of correspondence that includes his own letters and those to him from his relatives in the Netherlands, and others. His letters attest to their author’s great energy, business-like qualities, and his methodical habits as an administrator. They are full of lively and intimate human-interest details, and provide a glimpse into both private and public mid-seventeenth century affairs. Jeremias’ letters are an important source for the social history of the period because without them numerous facts and incidents would have been lost. Take just one example: the names of ships that Jeremias frequently mentions, vessels by which the letters and merchandise were transported, and the date of their sailing: De Gelderse Blom, De Blauwe Duyff, De Bonte Koe, De Eycke Boom, and many others. The two letters in which Jeremias refers to de Nieu Nederlanse Marcurius are both from 1663. The first is to his mother Anna on September 12, and the other, dated September 14, he sent to his older brother Jan Baptist. Much of Jeremias’ correspondence is with his brother concerning the management of the manor. There are also in the letters some oblique references to the lost Marcurius newsletter. For instance, on August 7, 1663, Jeremias wrote to Jan Baptist: “There is not much news to write except that last winter we had an earthquake here, which further inland was very severe, yes, among the French did a great deal of damage to their houses. It was followed by the misfortune in the Esopus, as you will see from the enclosed [account].” Historians think that the “enclosed [account]” was the first installment of the newsletter that he called The New Netherland Marcurius. In the same letter we learn that the early settlement that became Fort Crailo was fortified as early as 1663 during the Esopus Indian Wars, as Jeremias notes: “…as many as 18 families had fled to my house and others had taken refuge in the Grene Bos, called Cralo, as appears from my enclosed letter.” Again, this “letter” is thought to be the tantalizingly missing Marcurius. In his 1853 History of New York Under the Dutch, E.B. O’Callaghan wrote that Jeremias’ correspondence is “still in good preservation.” Sadly, this is no longer true. After having been safeguarded by the family for over 250 years the letters were deposited in the New York State Library where they were severely damaged in the disastrous 1911 fire, which destroyed a large part of the state archives as well as many of the Van Rensselaer papers. Hardly a single letter of the Jeremias collection is undamaged, and many are just fragments, charred, discolored, and burned away, with the result that much is lost forever, and there are difficulties establishing the date of many letters. Nevertheless, what remained of Jeremias’ correspondence was painstakingly translated and edited by A.J.F. van Laer and published in 1932 by the University of the State of New York as Correspondence of Jeremias van Rensselaer, 1651-1674. In his preface the editor notes: “The correspondence consists partly of original letters, ranging in date from 1651 to 1671, which for the greater part were received by Jeremias van Rensselaer from his relatives in Holland after he came to the colony of Rensselaerswyck, and partly of copies, some on loose sheets and others in the form of a Letter Book, of letters written by him from 1656 until his death in 1674 during the last 16 years of which period he was director of the colony.” A digitized version of this book is available on the New Netherland Institute’s website (newnetherlandinstitute.org), both as original manuscript images and in translation. To access this, at the NNI home page go to Research, then Online Publications. Check out the many other documents online too. Jeremias was the first in his family to establish himself permanently in America. In 1662 he married Maria van Cortlandt and they had six children. He devoted the rest of his life to the government of the colony as a prudent administrator, though things were soon to change with the creation of the Province of New York in 1664. Following the surrender of New Netherland to the English, Jeremias, clearly a pragmatist, took the oath of allegiance to Charles II. He notes that one of his letters in October 1664 was sent, by way of London, in one of the English ships that seized New Netherland—Guinea, Elias, Martin, or William and Nicholas. As a prominent member of the community this may have been a special privilege, but nevertheless it does offer some evidence of the harmonious nature of relations following the takeover. On August 28, 1674 he signed off his letter to Jan Baptist, just a few weeks before his death, and doubtless with a heavy heart, saying: “We expect here every day that we shall have to become English.” It is clear that Jeremias was greatly respected, for, as O’Callaghan writes, in October 1674 he “was followed to the grave by a large concourse of mourners.” I think Jeremias would have been pleased, not only that his correspondence (mostly) survived, but also that the name of his newsletter lives on today in a publication pursuing and promoting the study and understanding of the place where he lived and loved. |